"santa semana", Jonathan Chan

take care of your books,
they catch the dust of your whimpers.

God is a cliché,
paring one soul and another.

someone says a rhyme is sublime,
they play tennis without a net.

read a poem about persimmons,
feel the minute sap your breath.

measure an acre of afternoon brightness,
on its edge the shiver of shade.

think of women in war years,
a dream, a bullet’s graze.

catch a whiff of sour,
compline in an underground bunker.

count a throng of refugees,
count a happy executioner.

imagine the rock of ships,
new life acrid on your breath.

remember the alabanza, the praise,
wish for a new mingling of mists.

sing a song of sickness,
two years awash in change.

melt the mint chip on your lips,
such delight, such shame.

the downpour catches the sleeves,
soaked through in a maundy mystery.

wrap your feet in a cloth,
pat the lightness before you sleep.

hear the thunder, then the dark abyss,
grasp the dust, grasp nakedness.

/ Jonathan Chan is a writer and editor. He was born in New York to Malaysian and South Korean parents, raised in Singapore, and educated at Cambridge and Yale. Read more at jonbcy.wordpress.com.

/ COMMENTARY

How could I have predicted the responses to my two introductions of genuine Southeast Asian poetic forms: the Gurindam Prompt, based on 200-year-old moralistic Malay couplets, and the Thanbauk Prompt, exploring a versatile but oddly brief Burmese verse structure? Jonathan Chan, “Santa Semana”, weaves a hypnotic series of apparently disconnected sensations together, rendering the original conventions of the gurindam a distant echo within its spellbinding hermeticism.
— Ng Yi-Sheng